Guide de l'alphabet de Star Wars Aurebesh
- 4911
- 1536
- Dr Pierre Bertrand
Vous regardez un film Star Wars ou l'une des émissions de télévision animées, et quelque chose attire votre attention. C'est un texte écrit, probablement affiché sur un panneau ou une sorte d'écran électronique.
Mais ce n'est pas comme n'importe quel texte que tu as vu auparavant, et ce n'est certainement pas l'anglais. La langue principale parlée dans Star Wars peut ressembler à l'anglais, mais il s'appelle en fait Basique, bien que parfois il est appelé Norme galactique. De toute façon, c'est l'anglais ils sont Parlant.
Alors leur langue des sons comme le nôtre, mais leurs mots écrits ne ressemblent pas à la nôtre. Aurebesh, La forme écrite de Basic, retrace ses racines à 1993 et la publication du volume de compagnon de jeu de jeu de jeux West End Games. Il a été créé par l'auteur Stephen Crane, qui avait vu des glyphes de science-fiction sur un écran dans Retour du Jedi et a décidé de composer un alphabet basé sur lui. Un autre livre en 1996 a élargi aurebesh pour inclure des marques de ponctuation.
1999 était la première fois qu'Aurebesh était officiellement canonisé par Lucasfilm lorsqu'il est apparu dans La menace fantôme. (Le texte écrit dans les films de trilogie originaux a ensuite été changé en Aurebesh dans les sorties en édition spéciale.) Depuis lors, il a été vu dans, Rebelles, romans, bandes dessinées, jeux vidéo et plus encore.
La version originale de Crane d'Aurebesh comprenait huit phonèmes supplémentaires qui combinaient deux lettres existantes en un seul caractère, pour des sons tels que "ch", "ng" et "th."Mais ceux-ci ne sont pas officiellement reconnus par Lucasfilm (du moins pas encore), donc je ne les inclut pas.
Donc, la prochaine fois que vous verrez des mots écrits sur un produit Star Wars, ou sur un écran dans un épisode de film ou de télévision, voici comment traduire afin que vous puissiez lire ce qu'il dit. Peut-être que vous les apprendrez si bien que vous pourrez impressionner vos amis geek en lisant Aurebesh sans avoir besoin d'un chiffre de traduction comme celui-ci.
La seule astuce que je peux vous donner est de penser à ce à quoi ressemble une lettre anglaise lorsqu'elle tombe de son côté. Beaucoup (mais pas tout) Les lettres aurebesh semblent être inspirées par cette façon de penser.
01 de 27
A (Aurek)
Robin Parrish / Font de David Occhino"A" d'AureBesh ressemble énormément à un "k" stylisé, n'est-ce pas?
Cela s'appelle "Aurek", ce que je suppose que c'est aussi la façon dont vous le prononcez.
02 de 27
B (besh)
Robin Parrish / Font de David Occhino"Besh" ou la lettre "B" telle que nous la connaissons, a un design vraiment cool, vous devez admettre.
03 de 27
C (CRESH)
Robin Parrish / Font de David OcchinoDans certaines des conceptions de lettres de Crane, il est facile de voir comment il a transformé une lettre anglaise en un personnage d'Aurebesh. Il y a une certaine ressemblance ou une logique partagée entre eux, comme les caractères latéraux que j'ai mentionnés plus tôt.
Ensuite, il y a des lettres comme celle-ci, qui ne ressemble rien à son équivalent anglais. La lettre "C" est prononcée "Cresh" et ressemble plus à la pouls d'un haut-parleur stéréo.
04 de 27
D (Dorn)
Robin Parrish / Font de David OcchinoEn arrière "f"? Non, c'est la lettre "D," aka "Dorn."
05 de 27
E (esk)
Robin Parrish / Font de David OcchinoCela ressemble à un "V" et à un "T", à droite? C'est "Esk", la version de base de "E."Il a l'air rien comme un "e."
06 de 27
F (forn)
Robin Parrish / Font de David OcchinoRentrez chez vous, "A," tu es ivre. Ce personnage plutôt oriental est en fait "forn", ou tel que nous le connaissons, "F."
07 de 27
G (grek)
Robin Parrish / Font de David OcchinoQuelqu'un a-t-il commencé à dessiner un trapèze mais s'est endormi avant de terminer? Non, c'est "Grek", la version Star Wars de "G."Cela ressemble beaucoup à une lettre" G "est tombée sur le côté.
08 de 27
H (Herf)
Robin Parrish / Font de David Occhino"Herf" ne ressemble en rien à notre lettre "H", mais c'est ce que c'est néanmoins.
09 de 27
I (ISK)
Robin Parrish / Font de David OcchinoQui est # 1? je suis. Désolé, je ne pouvais pas résister. Le "I" dans AureBesh, prononcé "ISK", ressemble exactement à l'anglais numéro 1.
10 sur 27
J (Jenth)
Robin Parrish / Font de David Occhino"Jenth," alias la lettre "J", ressemble à une chaise confortable que je veux m'allonger et me détendre.
11 sur 27
K (Krill)
Robin Parrish / Font de David OcchinoNon, pas les minuscules crustacés liés à l'océan. "Krill" est la lettre "K", bien que vous ne le sachiez certainement jamais de son manque total de ressemblance.
12 sur 27
L (leth)
Robin Parrish / Font de David OcchinoTournez "leth" quatre-vingt-dix degrés à droite, et vous avez un "L italique."Boom.
13 sur 27
M (Mern)
Robin Parrish / Font de David OcchinoLa forme de "Mern" me fait penser à un ciseau, mais c'est vraiment la lettre "M" à Aurebesh.
14 sur 27
N (Nern)
Robin Parrish / Font de David OcchinoPremier "Mern", maintenant "Nern." Mern et Nern. Allez, c'est amusant à dire. Nern ressemble à un "n" en arrière avec un bord incurvé.
15 sur 27
O (OSK)
Robin Parrish / Font de David OcchinoCe n'est peut-être pas circulaire, mais il est suffisamment proche pour que vous puissiez voir le "O" dans "OSK."
16 sur 27
P (Peth)
Robin Parrish / Font de David Occhino"Peth" pourrait facilement être un "u" dans une cas de case stylisée dans une police fantaisie. Mais c'est vraiment "P d'Aurebesh."
17 sur 27
Q (QEK)
Robin Parrish / Font de David OcchinoJ'espère vraiment que c'est prononcé "Keck", car ce serait génial. "Qek" est la lettre "Q."
18 sur 27
R (reh)
Robin Parrish / Font de David Occhino"J'ai" ressemblé à un "1."Maintenant" R "ressemble à un" 7." Bizarre. C'est en fait "Resh", la version AureBesh de "R."Je n'aurais jamais deviné, hein?
19 sur 27
S (Senth)
Robin Parrish / Font de David OcchinoJe suis désolé, mais "Senth", la lettre d'Aurebesh "S," ressemble à une tuile d'une imprimante cassée. Je n'en ai pas du tout le design.
20 sur 27
T (trille)
Robin Parrish / Font de David OcchinoFlip "Trill", et vous avez un parapluie qui est un peu comme un "T."
21 sur 27
U (usk)
Robin Parrish / Font de David Occhino"USK" est très proche du "u" dont il est basé sur.
22 sur 27
V (vev)
Robin Parrish / Font de David OcchinoDe toute évidence, c'est une lettre "y." En anglais. À Aurebesh, c'est "Vev" le personnage "V". Cela me semble étrange aussi.
23 sur 27
W (wesk)
Robin Parrish / Font de David OcchinoVous regardez ceci et voyez un rectangle. Les résidents du Galaxy Star Wars voient "Wesk", la lettre "W."
24 sur 27
X (Xesh)
Robin Parrish / Font de David Occhino"Xesh" est comme si quelqu'un avait coupé un "x" en deux et a ajouté une ligne en bas.
25 sur 27
Y (yirt)
Robin Parrish / Font de David OcchinoImaginez une seule ligne s'étendant du fond moyen de "Yirt" et vous avez un "Y."Probablement pas une coïncidence.
26 sur 27
Z (Zerek)
Robin Parrish / Font de David OcchinoBien sûr, il ressemble à un "D" dans les cas inférieurs mais ceci, mon ami, est la lettre "Zerek" "aka" Z."
27 sur 27
Nombres et ponctuation
Robin Parrish / Font de David OcchinoAucun nombre n'a jamais été officiellement reconnu à Aurebeshh; La plupart des polices que vous trouverez utilisent généralement une version stylisée de nos chiffres anglais.
Mais la ponctuation s'utilise assez fréquemment. À gauche, vous pouvez voir une sélection des marques de ponctuation les plus couramment utilisées. Une virgule est une petite ligne, par exemple, tandis qu'une période est deux. Et puisque Star Wars utilise des "crédits" comme devise, le panneau Dollar est remplacé ici par un panneau de crédits (qui est essentiellement un "Resh" avec deux petites lignes ajoutées).
La version de la police "AureBesh" utilisée ici a été créée par le graphiste David Occhino.
- « Conseils et utilisations pour les réservoirs de plongée anciennes ou déconvisées
- Un guide d'histoire et de style de Hapkido »