Paroles et histoire de la chanson folk irlandaise The Spinning Wheel

Paroles et histoire de la chanson folk irlandaise The Spinning Wheel

"The Spinning Wheel" a été écrit au milieu des années 1800 par un avocat et poète irlandais nommé John Francis Waller. C'est une belle ballade écrite en temps de valse (3/4 de temps). Pour mieux comprendre la chanson, vous voudrez savoir que "Un chara"signifie" cher "et" le coolin "fait référence à un air irlandais traditionnel appelé" an chúilfhionn ", qui se traduit par" le fair-hair."

Versions remarquables

  • Cathy Harrop
    Sharon Murphy
    Les chanteurs de trèfle 

Paroles

Mellow the Moonlight to Shine commence
Près de la fenêtre, le jeune Eileen tourne
Plié o'er le feu sa grand-mère aveugle assise
Est-ce que le chantage et les gémissements et le tricot somnolent.
Merreusement, gaiement, tourbillonnant sans bruit
Balance la roue, tourne la roue pendant que le pied remuait
Speurrement et légèrement et joyeusement
Trilles la douce voix du jeune chant de jeune fille.
"Eileen, Un chara, J'entends quelqu'un taper "
"C'est la chère mère Ivy contre le verre battant"
"Eily, j'entends sûrement quelqu'un soupirer"
"C'est la saine mère chère des vents d'automne mourant."
Merreusement, gaiement, tourbillonnant sans bruit
Balance la roue, tourne la roue pendant que le pied remuait
Speurrement et légèrement et joyeusement
Trilles la douce voix du jeune chant de jeune fille.
"Quel est le bruit que j'entends à la fenêtre que je me demande"
"C'est les petits oiseaux qui gazouillent, le houx-bush sous"
"Qu'est-ce qui vous fait pousser et déplacer vos selles
Et chanter mal la vieille chanson de 'The Coolin'?"
Merreusement, gaiement, tourbillonnant sans bruit
Balance la roue, tourne la roue pendant que le pied remuait
Speurrement et légèrement et joyeusement
Trilles la douce voix du jeune chant de jeune fille.
Il y a une forme à Casement, la forme de son véritable amour
Et il murmure avec le visage plié, "Je t'attends, amour"
Se lever sur le tabouret, à travers le pas de réseau à la légère
Et nous allons parcourir dans le bosquet pendant que la lune brillait brillamment."
Merreusement, gaiement, tourbillonnant sans bruit
Balance la roue, tourne la roue pendant que le pied remuait
Speurrement et légèrement et joyeusement
Trilles la douce voix du jeune chant de jeune fille.
La femme de chambre secoue la tête, sur ses lèvres pose ses doigts
S'approche du tabouret, aspire à partir et qui s'attarde pourtant
Un regard effrayé se tourne vers sa grand-mère somnolente
Met un pied sur le tabouret, tourne la roue avec l'autre.
Merreusement, gaiement, tourbillonnant sans bruit
Balance la roue, tourne la roue pendant que le pied remuait
Speurrement et légèrement et joyeusement
Trilles la douce voix du jeune chant de jeune fille.
Paresseusement, facilement, balance maintenant la roue
Lentement et humble est entendu maintenant le son de la bobine
Noise et léger sur le treillis au-dessus d'elle
La femme de chambre marche alors saute vers les bras de son amant.
Merreusement, gaiement, tourbillonnant sans bruit
Balance la roue, tourne la roue pendant que le pied remuait
Speurrement et légèrement et joyeusement
Trilles la douce voix du jeune chant de jeune fille.
Les anneaux de roue plus lents et plus lents et plus lents
Inférieur et inférieur et inférieur aux anneaux de bobine
Je suis le moulinet et la roue a arrêté leur sonnerie et se déplaçant
À travers le bosquet, les jeunes amoureux par Moonlight sont itinérants.