Paroles de `` Non So Piu Cosa Son, Cosa Faccio ''

Paroles de `` Non So Piu Cosa Son, Cosa Faccio ''

"Le mariage de Figaro" (en italien, "Le Nozze di Figaro") est l'un des opéras les plus célèbres de Wolfgang Amadeus Mozart. L'ARIA "Non piucosa fils, cosafaccio"(" Je ne sais pas ce que je suis, que dois-je faire?") est chanté par le personnage comique de Cherubino, dont les voies de philanderie l'entraînent dans plusieurs situations délicates.

Histoire

L'opéra a ouvert ses portes en 1786 à Vienne et a connu un succès critique et populaire. L'opéra est le résultat d'une collaboration entre Lorenzo da Ponte, qui a écrit le livret-le texte de l'opéra, et Mozart, qui a composé la musique.

Parcelle

L'histoire se déroule à Séville, en Espagne, plusieurs années après les événements de "The Barber of Séville", et raconte l'histoire de Figaro et des tentatives de Susanna de se marier, malgré les avancées mortelles de leur comte de boss Almaviva. "Le mariage de Figaro" est la deuxième histoire du "Le Barbier de Séville”Trilogie, une série de l'écrivain français Pierre Beaumarchais.

Chérubino 'en travesti' 

La plupart des mises en scène de "Le mariage de Figaro" appellent à Cherubino d'être une mezzo-soprano, ou une chanteuse, même si le personnage est un adolescent. C'est ce que l'on appelle un "en travesti"(le sens littéralement déguisé) ou le rôle de" culottes "(la culotte étant le pantalon formel que les hommes portaient sur scène), qui nécessite une chanteuse avec une gamme vocale plus élevée que la plupart des chanteurs masculins. C'est bien sûr, à l'exception d'un castrati chanteur, un homme qui a été castré avant la puberté pour conserver sa voix pré-pubère.

Comme la pratique de l'utilisation castrati (Et la pratique des jeunes garçons castrant pour leurs voix chantantes) a été interrompue, les femmes ont été jetées dans les jeunes rôles masculins. Cependant, de nombreux ténors modernes ont pu former leur voix pour réduire le besoin de lancer des femmes dans des rôles d'opéra masculin.

Aria de Cherubino

Dans le premier acte de "le mariage de Figaro", après avoir été licencié de sa position de page du comte Almaviva, Cherubino chante cet Aria à Susanna. Il lui dit que chaque femme qu'il voit, en particulier la comtesse Rosina, l'excite et suscite la passion dans son cœur. Tout ce qu'il veut faire, c'est aimer et être aimé.

Italien

NON SO PIU COSA SON, COSA FACCIO,
Ou di foco, ora sono di ghiacio,
Ogni Donna Canciar di Colore,
Ogni Donna Mi Fa Palpitar.
Solo ai Nomi d'Amor, di diletto,
Mi Si Turba, Mi S'altera il Petto,
E a Parlare Mi sforza d'Amore
Un desio ch'io non posso spiegar.
NON SO PIU COSA SON, COSA FACCIO,
Ou di foco, ora sono di ghiacio,
Ogni Donna Canciar di Colore,
Ogni Donna Mi Fa Palpitar.
Parlo d'Amore Vegliando,
Parlo d'Amor Sognando,
All'acqua, all'ombra, ai monti,
Ai fiori, all'erbe, ai politi,
All'eco, all'aria, ai venti,
Che il suon de'vani accenti
Portano via Con SE.
E se non ho chi m'oda,
Parlo d'Amor con Me!

Traduction anglaise

Je ne sais plus ce que je suis, ce que je fais,
Un moment je suis en feu, le prochain moment je suis froid comme de la glace,
Chaque femme change ma couleur,
Chaque femme me fait trembler.
À la mention même de l'amour, de délice,
Je suis très troublé, mon cœur remue dans ma poitrine,
Ça m'oblige à parler d'amour
Un désir que je ne peux pas expliquer.
Je ne sais plus ce que je suis, ce que je fais,
Un moment je suis en feu, le prochain moment je suis froid comme de la glace,
Chaque femme change ma couleur,
Chaque femme me fait trembler.
Je parle d'amour pendant que je suis éveillé,
Je parle d'amour pendant que je rêve,
Eau, ombre, montagnes,
Fleurs, herbe, fontaines,
écho, air et vents,
Le son de mes paroles sans espoir
sont emportés avec eux.
Et si je n'ai personne près de m'entendre
Je parle d'amour à moi-même!