Paroles Il Dolce Suono et traduction de texte

Paroles Il Dolce Suono et traduction de texte

Basé sur le roman "The Bride of Lammermoor" de Sir Walter Scott, l'opéra de Gaetano Donizetti en 1835 "Lucia di Lammermeror" raconte l'histoire d'une femme forcée d'épouser un homme qu'elle n'aime pas afin d'améliorer la fortune de sa famille.

La scène folle de «Lucia di Lammermoor»

L'Aria "Il Dolce Suono" (traduction: "The Sweet Sound") est une pièce difficile à chanter. Il est généralement interprété par une soprano coloratura, c'est-à-dire une chanteuse qui peut ajouter des fioritures telles que des trilles, des courses et des catégories à une chanson au-delà de sa mélodie composée.

Plusieurs sopranos notables ont donné leur interprétation du rôle de Lucia et "Il Dolce Suono", dont Joan Sutherland, qui est devenue célèbre pour cette partie. D'autres sopranos, comme Maria Callas, ont préféré chanter le rôle comme écrit, sans l'ornementation de Coloratura.

La chanson se produit dans l'acte 3, sur Lucia et la nuit de noces d'Arturo, après l'avoir poignardé pendant qu'ils sont seuls dans leur suite de mariée. La fête de mariage continue à proximité, alors que Lucia se retire dans la folie, pas pleinement consciente de ce qu'elle a fait. Elle imagine ce que ce serait d'épouser son véritable amour, Edgardo, et se souvient avec émotion du temps qu'ils ont passé ensemble. 

Texte italien de «Il Dolce Suono»

Il dolce suono mi colpi di sua voce!
Ah, Quella Voce M'e quil Nel Cor Discesa!
Edgardo! io ti son resa, edgardo, mio!
fuggita io fils de tuoi nemici.
Un gelo me serpeggia nel Sen!
trema ogni fibra!
vacille il tarte!
Presso la Fonte Meco T'assidi Al Quanto!
Ohime, sorge il tremendo fantasma e ne sépara!
Qui RicovriaMo, Edgardo, un tarte dell'ara.
Sparsa e di rose!
Un Armonia Celeste, Di, non Ascolti?
Ah, L'Inno Suona di Nozze!
Il rito par noi S'appresta! Oh, moi Felice!
Oh gioia che si sete, e non si dés!
Ardon Gl'incenssi!
Splendon le sacre faci, splendon intorno!
Ecco IL Ministro!
Porgime la destra!
Oh lieto giorno!
Al Fin Son Tua, Al Fin Sei Mia,
a me ti dona un dio.
Ogni PiaCer Piu Grato,
mi fia con te diviso
Del Ciel Clemente Un Riso
La Vita A Noi Sara.

Traduction anglaise de "Il Dolce Suono"

Le doux son, me frappe, sa voix!
Ah, cette voix dans mon cœur!
Edgardo, je vous abandonne
Un froid se glisse dans ma poitrine!
tremble chaque fibre!
faiblit mon pied!
Près de la fontaine à côté de moi, asseyez-vous un moment!
Hélas! survient un énorme fantôme et nous sépare!
Ici, prenons réfugier, au pied de la modification.
Parsemé avec des roses!
Une harmonie céleste, ne l'entendez-vous pas?
Ah, l'hymne Marrige joue!
La cérémonie pour nous approche! Bonheur!
Oh, joie que l'on ressent et ne parle pas!
L'encens brûle!
Brillant les torches sacrées, brillant tout autour!
Voici le ministre!
Donnez-moi votre main droite!
Oh, jour joyeux!
Enfin, je suis votre, enfin vous êtes à moi,
à moi tu as été donné par Dieu.
Chaque plaisir est plus reconnaissant,
(c'est) pour moi, avec toi, plus doux
Du paradis paisible un sourire
La vie pour nous sera.

Traduction par Ilya Speranza (Isperanza @ aol.com)